Ипатов Борис Владимирович

Должность: старший преподаватель

Ученая, академическая степень: магистр гуманитарных наук

Образование:

  • Евразийский гуманитарный институтимени А.К. Кусаинова, 2013 г., специальность — «Переводческое дело» (бакалавриат).
  • Евразийский национальный университет имениЛ.Н. Гумилёва, 2015 г., специальность — «Переводческое дело» (магистратура).

Преподаваемые дисциплины:

  • Базовый иностранный язык, Практическая грамматика английского языка, Домашнее чтение(по специальности 6В01704 – «Иностранный язык: два иностранных языка»).
  • Частная теория перевода, Практика устного перевода, Подготовка переводчиков по стандартам Евросоюза, Подготовка экскурсоводов-переводчиков, Грамматические особенности перевода, Практика художественного перевода, Основы синхронного перевода, Аудиовизуальный перевод(по специальности 6В02307 – «Переводческое дело»).

Список научных и научно-методических трудов:

  1. «Лингвостилистическая специфика игрового начала в авторской сказке и особенности его передачи при переводе». Науч. журнал «Вестник» ЕНУ им. Л.Н. Гумилева №3 (100). 2014, Астана, Казахстан. С. 372–375
  2. «Анализ лексических трансформаций в различных переводах цикла авторских сказок “Хроники Нарнии” К.С. Льюиса». Матер. респ. науч.-метод. семинар «Переводческое мастерство: современные методы обучения». 2014, Астана, Казахстан. С. 206–210
  3. «Особенности перевода детской литературы на примере стихотворных текстов». Сбор. матер. Х Междунар. науч. конф. студентов и молодых ученых «Наука и образование — 2015». Астана, Казахстан. С. 3585–3589
  4. «Анализ передачи характонимов в переводах сказок К.С. Льюиса (цикл “Хроники Нарнии”)». Сборник матер. междунар. круг. стола «Славянские и тюркские народы на рубеже веков: язык, культура, письменность». 2015, Астана, Казахстан. С. 67–71
  5. «66-й сонет У. Шекспира в авторском переводе на русский язык». Сбор. матер. XIVМеждунар. науч.-практ. интернет-конф. «Проблемы и перспективы развития науки в начале третьего тысячелетия в странах Европы и Азии». 2015, Переяслав-Хмельницкий, Украина. С. 373–374 (в соавторстве с Бейсембаевой Ж.А.)
  6. Linguistic methods of creating artistic images. Book of Abstracts – Transitions and Transformations – Intercultural / Multilingual Education at the Crossroad of Foreign Language Learning, FLTAL Conference. 2017, Astana, Kazakhstan. P. 28 (в соавторстве с Кондыбаевой А.Т. и Саржановой А.)
  7. «Игровые методики в обучении студентов-переводчиков». Матер.Междунар. науч.-практ. конф. «Кусаиновские чтения – Наука и образование XXI века: тенденции и перспективы». 2025, Астана, Казахстан. С. 445–448

Область научного исследования: художественный перевод

Профессиональные достижения:

  1. 2025 г. (11.03–28.03) Сертификат о прохождении курсов повышения квалификации на тему «Искусственный интеллект в образовании» (72 часа) НАО «Павлодарский пед. университет им.  Ә. Марғұлан, Институт дополнительного образования, г. Павлодар
  2. 2025 г. (23.06–08.07) Сертификат о прохождении курсов повышения квалификации на тему «Современные подходы к преподаванию английского языка: теория, практика и методика в условиях обновлённого содержания обучения» (72 часа) НАО «Павлодарский пед. университет им.  Ә. Марғұлан, Институт дополнительного образования, г. Павлодар
  3. 2025 г. (24.06–09.07) Сертификат о прохождении курсов повышения квалификации на тему «Актуальные подходы к теории и практике перевода с английского языка на казахский/русский язык» (72 часа) НАО «Павлодарский пед. университет им.  Ә. Марғұлан, Институт дополнительного образования, г. Павлодар
  4. 2025 г. (23.10–21.11) Сертификато прохождении семинара на тему «Effective Lesson Planning for Student Learning and Engagement» (72 часа) Missouri State University

 

Прокрутить вверх